JAPAN. The
Maternal Protection
Law.
Chapter I. General
Provisions
Object of this Law
Article 1.
The object
of this Law is to protect the life and health of the mother.
Definition
Article 2.
The term "sterilization
operation" as used in this Law shall be defined to mean the surgical
operation
to be prescribed by the order which shall incapacitate a person for
reproduction
without removing the reproduction glands.
The term "artificial interruption of pregnancy" as
used
in this Law shall be defined to mean the artificial discharge of a
fetus and
its appendages from the mother during the period that a fetus is unable
to keep its life outside the mother's body.
Chapter II. Sterilization
Article 3.
The physical
may exercise the sterilization operation, at his discretion, on a
person
who falls under any of the following items, with the consent of the
person
in question and the spouse (including a person who, though not
registered,
is actually under marital status; the same hereinafter).
Minors shall be exceptions.
(1)
If the life of the
mother is endangered by conception or childbirth;
(2)
If the mother has several
children and her health condition seems to be seriously affected by
each
occasion of childbirth.
In the cases mentioned in the preceding paragraph,
the sterilization operation under the same paragraph may be performed
upon the spouse as well.
With respect to the consent mentioned in paragraph
1,
the sole consent of the person in question shall suffice, if the spouse
is
unknown or cannot express his or her intention.
* * *
Chapter III. Protection
of the
Mother's Life and Health
Artificial interruption of pregnancy at
physician's discretion
Article 14.
The physician
designated by the Medical Association which is a corporate juridical
body
established in the prefectural district as a unit (hereinafter called
the "designated physician"), may exercise artificial interruption of
pregnancy,
at his discretion, on the person who falls under any of the following
items,
with the consent of the person in question and the spouse.
(1)
A mother whose health
may be affected seriously by continuation of pregnancy or childbirth
from
the physical or economic viewpoint;
(2)
A person who has conceived
by being fornicated by violence or threat or while incapacitated to
resist
or refuse.
With reference to the consent under the preceding
paragraph, the sole consent of the person in question shall suffice if
the spouse is
unascertainable, or if the spouse fails to declare his intention, or if
no
spouse remains after conception.
Practical guidance for contraception
Article 15.
Practical guidance
for contraception by means of contraceptive instruments designated by
the
Minister of Health and Welfare for the use of women shall not be given
as vocation by a person other than a physician, unless he is designated
by the governor of prefecture.
However, the act of inserting a contraceptive
instrument
in the cavity of the uterus shall not be performed by any person other
than
a physician.
The person who may
gain designation
of the governor of prefecture under the preceding paragraph shall be a
midwife,
a public health nurse, or a nurse who has completed the course
sanctioned
by the prefectural governor in accordance with the standards prescribed
by
the Minister of Health and Welfare.
In addition to matters provided for in the
preceding
two paragraphs, necessary matters in connection with the designation or
sanction
by the prefectural governor, shall be prescribed by the Cabinet Order.
* * *
Chapter VI. Notification,
Prohibition
and Others
Notification
Article 25.
The physician
or the designated physician who has carried out a sterilization
operation
or artificial interruption of pregnancy in accordance with the
provisions
of Article 3, paragraph 1, or Article 14, paragraph 1, shall send to
the
governor of the prefecture the duly arranged records of such operations
for the month accompanied by statements of reason by the 10th day of
the following month.
Notice
Article 26.
In cases where
a person who has undergone a sterilization operation, intends to get
married,
shall notify the partner to that effect.
Secrecy of operation
Article 27.
Any person
who has engaged in the sterilization operation or artificial
interruption
of pregnancy shall not break any secrets that he has learned in the
performance
of his duties. The same shall also apply
in cases
where he has retired from his office.
Prohibition
Article 28.
The operation
or the Röntgen ray radiation in order to incapacitate a person for
reproduction
shall not be conducted without appropriate reasons, except in the cases
falling
under the provisions of this Law.
Chapter VII. Penal
Provisions
Contravention of Article 15, paragraph 1
Article 29.
A person who
has contravened the provision of Article 15, paragraph 1, shall be
punished
with a fine not exceeding five hundred thousand yen.
* * *
Contravention of Article 25
Article 32.
A person who,
in contravention of the provision of Article 25, has failed to present
a
report to the competent authorities or has made a false report, shall
be
punished with a fine of not more than one hundred thousand yen.
Contravention of Article 27
Article 33.
A person who,
in contravention of the provision of Article 27, has failed to keep
another's
secrets without appropriate reasons, shall be punished with penal
servitude
for not more than six months or a fine of not more than three hundred
thousand
yen.
Contravention of Article 28
Article 34.
A person who,
in contravention of the provision of Article 28, has exercised a
eugenic
operation, shall be punished with penal servitude for not more than one
year
or a fine of not more than five hundred thousand yen.
If
the person has thereby caused death to another, he shall be liable to
penal
servitude for not more than three years.
The effective date
Article 35.
The Law shall
come into force as from the date when the period of 60 days shall have
elapsed
counting from the date of its promulgation.
Abrogation of relevant Law
Article 36.
The National
Eugenic Law (Law No. 107 of 1940) shall be abrogated.
Continuance of force of penal provisions
Article 37.
With regard
to application of penal provisions to the offence prior to the
enforcement
of this Law, the Law mentioned in the preceding Article shall remain in
force
even after the enforcement of this Law.
Exception to notification
Article 38.
The provision
of Article 25 shall not apply in its scope to the cases where a report
has
been made under the Ministry of Health and Welfare Ordinance No. 42 of
1946
(Regulations concerning notification of stillbirth).
Medicines necessary for giving guidance for
contraception)
Article 39.
A person who
has been designated by the governor of the prefecture under the
provision
of Article 15, paragraph 1, may sell to a person who shall receive
practical
guidance of same, solely such medicines as may be required for
contraception
and designated by the Minister of Health and Welfare, until not later
than
the 31st of July, 2000, regardless of the provision of Article 24,
paragraph
1 of the Pharmaceutical Affairs Law (Law No. 145 of 1960).
In case a person designated by the governor of
prefecture under Article 15, paragraph 1 comes under one of the
following items, the
same governor may cancel such designation.
(1)
In case the provision
of Article 43 of the Pharmaceutical Affairs Law apply to the medicines
designated
by the Minister of Health and Welfare under the provision of the
preceding
paragraph, the same medicines which have failed to stand a test under
the
same Article have been sold.
(2)
Medicines other than
those designated by the Minister of Health and Welfare have been sold
on
business;
(3) In addition to the
cases under the preceding items, medicines have been sold on business
to a
person other than those given practical guidance for contraception.
The action provided
for in the preceding paragraph shall notify the person subject to such
action at least one week on advance of
the date set for the hearing.