English Translation as of 1984.
Chapter I. General Provisions.
Article 1. For the purposes of implementing Eugenic Protection, upgrading the quality of the population, improving maternal and child health and promoting a happy family life, this Law is hereby promulgated.
For those [situations] which are not covered by this Law, other related laws and regulations shall be applied.
Article 2. The agencies responsible for the execution of the Eugenic Protection Law are the Department of Health, Executive Yuan in the Central Government and the Provincial (City) Government and City/Rural Government at the local level.
Article 3. For providing implementation of the Eugenic Protection Law and counseling and expert opinion, a Eugenic Protection Council shall be established at the Department of Health. The organization of and regulations governing the Council shall be prescribed by the Executive Yuan.
Article 4. Induced abortion denotes the termination of pregnancy before the fetus has become capable of maintaining its extrauterine life without appropriate support.
The term sterilization means using medical techniques to occlude or ligate the male or female reproductive tract for the purpose of fertility termination. These techniques do not affect the normal functioning of the ovaries or testes.
Article 5. Physicians performing the induced abortion or sterilization described by the Law must be designated by the Department of Health. Designation of physicians shall be prescribed by the Department of Health.
* * *
Chapter III. Induced Abortion and Sterilization.
Article 9. A pregnant woman with one of the following conditions may undergo an induced abortion at her own will:
1. A client/spouse with a genetic, infectious, or psychiatric disease with eugenic effects;
2. A client/spouse with a genetic disease within the fourth degree of relationship in his/her family;
3. A pregnancy or childbirth which endangers the woman’s health or life;
4. A fetus diagnosed to be congenitally abnormal;
5. A pregnancy due to incest; or
6. A pregnancy or childbirth which affects the woman’s mental health or her family life.
An unmarried minor or a person who is not allowed to manage her own property wishing to undergo an induced abortion based on the above grounds must have the consent of an authorized guardian. For an induced abortion based on socio-economic grounds, a married woman must have the consent of the husband, except if he is not confirmed alive, or if he is in a state of unconsciousness or mental disorder. Standards for approval of induced abortion as described in this article shall be prescribed by the Department of Health.
* * *
Article 11. A physician who diagnoses a patient with genetic, infectious, or psychiatric disease with eugenic effects should inform the patient or his/her authorized guardian and persuade him/her to accept treatment. If necessary, the physician should persuade the patient to have a sterilization performed. During the antenatal examination, the physician, when diagnosing a fetus with an abnormality, should inform the pregnant woman or her husband and recommend an induced abortion if indicated.
Chapter IV. Punishment.
Article 12. A physician not [in compliance with] Article 5 [who] performs an induced abortion or sterilization shall be [fined] NT$10,000—NT$30,000.
Article 13. An unqualified physician who performs an induced abortion or sterilization shall be punished in accordance with Article 28 of the Physicians Law.
Article 14. [Proceedings against an offender for late] payment shall be forwarded to the court for action.
Chapter V. Supplementary Provisions.
Article 15. The genetic, infectious, or psychiatric diseases with eugenic effects described in the Law shall be prescribed by the Department of Health.
Article 16. The Government shall reduce the cost or provide free of charge the services described in Articles 6, 7, 9, and 10.
The services to be reduced in cost described above shall be prescribed by the Department of Health.
Article 17. Detailed operational procedures for the implementation of this Law shall be prescribed by the Department of Health.
Article 18. This Law shall come into force on January 1, 1985.
Regulations for the implementation of the Eugenic and Health Protection Law, 1986, in the version of 9 May 1989.
本細則依優生保健法 (以下簡稱本法) 第十七條規定訂定之。
剖腹產、妊娠高血壓症、高齡 (三十五歲以上) 、多產等。
三、骨科方面：如嚴重脊柱後側凸 (彎) 、軟骨病等。
六、胸腔科方面：如肺結核 (使用抗結核藥物) 、嚴重氣喘、支氣管擴張
結腸炎、膈 (肌) 疝氣等。
本法所定罰鍰之處分機關為直轄市及縣 (市) 政府。
English translation as of 1986.
These rules and regulations are instituted in accordance with Article XVII of the Eugenic and Health Protection Law (referred to as "this Law").
The components of the "health" or "pre-marital check-up" referred to in Article VI of this Law are listed in Appendix I.
The phrase "when necessary" used in Article VI, paragraph 1, of this Law refers to one of the following situations:
I. When the person is suspected of having acquired a hereditary, contagious, or mental disease that interferes with eugenic protection;
II. When the person has a close blood relative suspected of suffering from a hereditary disease,
III. When the person is suspected of having a disease that requires a health check-up;
When a public medical care organization of any level or a private hospital or clinic encounters one of the above situations, it should report to local responsible institutions immediately.
The phrase "service and guidance for health care during the pre-pregnant, pre-natal, puerperal, and postpartum periods" used in Article VII, paragraph 2 refers to providing women in the above mentioned periods with services such as physical examinations and child delivery, and with guidance on nutrition and puerperal care.
* * *
The phrase "guidance for infant and child health" used in Article VII, paragraph 3 of this Law refers to providing infants less than one year old and pre-school children of one year or more with health examinations, prophylactic inoculations, proper nutrition and other health advice.
"Examinations, services, guidance, and education" referred to in Articles VI and VII are to be carried out by public health care institutions and private hospitals and clinics at all levels.
Public health care organizations and private hospitals and clinics at all levels should offer services to all outpatients. They should keep records of each individual case. They should persuade those who need health or pre-marital examinations to obtain them. They should persuade those who are found to have diseases to receive medical treatment and should give guidance to them on birth control.
Public health care organizations and private hospitals and clinics at all levels should, when necessary, offer home-visit services and engage in all kinds of education and publicity.
Public health care organizations and private hospitals and clinics at all levels should give a monthly report of their activities with respect to the provisions of Article VIII to their local responsible institutions. Local responsible institutions, in turn, should give a seasonal report to the responsible institution in the central government. The form that the report is to take is to be decided by the central responsible institution.
The above provision also applies to cases of induced abortion.
"People who have a hereditary, contagious, or mental disease" can be defined as the following for the purposes of this Law:
I. Those who have diseases that can affect the normal growth of infants, for example, pregnant women who have benzolism or German measles.
II. Those who do not have the ability to take care of infants, for example, those people, men or women, who suffer from a serious mental deficiency or schizophrenia.
III. Those who can pass abnormal chromosome or genes on to their offspring.
"Pregnancies or parturitions that can cause risk to life or danger to physical or mental health" referred to in this Law are defined in Appendix II."
"Medical reasons that lead to the suspicion that the fetus has an abnormal growth" referred to in Article IX, Section IV, paragraph I of this Law are defined in Appendix III.
"Those who under this Law may not marry" referred to in Article IX, Section V, in this Law are defined in Article 983 in the Civil Law.
Whether an individual case falls within the definitions of Articles X through XIII should be determined by physicians appointed to perform induced abortions or ligations.
Induced abortion should be performed within the first twenty-four weeks of the pregnancy. But exceptions can be made in the case of medical complications.
The procedure should be conducted in a hospital or a clinic that has an abortion physician when the pregnancy has advanced no more than twelve weeks. If the pregnancy is farther advanced, the procedure should be conducted in the inpatient department of a hospital that has an abortion physician.
Bodies authorized by this Law to issue penalties are municipal authorities directly under the central government and county or city authorities.
These detailed rules and regulations come into force on the day they are issued.
* * *
[The components of the health or pre-marital examination include the following:
a) basic examination of personal documents; b) general health examination; c) hereditary disease examination; d) contagious disease examination; and e) mental disease examination.]
[Medical reasons that lead to the conclusion that pregnancy or parturition may cause risk to life or danger to physical or mental health include the following:
a) obstetrical reasons; b) surgical and gynaecological reasons; c) orthopaedical reasons; d) reasons relating to abnormal blood; e) reasons relating to cardiac blood vessels; f) thoracic reasons; g) urological reasons; h) ophthalmological reasons; i) endocrinal reasons; j) reasons relating to the intestines and stomach; k) immune deficiency reasons; l) reasons relating to the nervous system; m) congenital reasons; n) reasons relating to tumors; o) chronic illness reasons; p) mental health reasons; and q) otolaryngological reasons.]
[Medical reasons that lead to the suspicion that the fetus has an abnormal growth include those relating to the medical state of both the mother and the embryo. Given as examples are situations when the pregnant mother has taken an overdose of medicine that might cause embryo deformity, when she has received too large a dose of X-rays, and when she has been infected by the German measles or polio virus. Also described are various ways of diagnosing fetal deformity.]