|
Adopted at
the Third Session of the Fifth National People's Congress on September
10,1980,and amended in accordance with"Decision
Regarding the Amendment(of Marriage Law of the People's Republic of
China)"passed at 21st Session of the Standing Committee of the Ninth
National People's Congress on April 28,2001
Contents
Chapter IGeneral Provisions
Chapter
IIMarriage Contract
Chapter
IIIFamily Relations
Chapter
IVDivorce
Chapter
vSuccour Measures and Legal
Liability
Chapter
VISupplementary Provisions
Chapter IGeneral Provisions
Article
1
This
Law is the Fundamental code governing marriage and family relations.
Article
2
A
marriage system based on the free choice of partners, on monogamy and on
equality between man and woman shall be applied.
The
lawful rights and interests of women, children and old people shall be
protected.
Family
planning shall be practised.
Article
3Marriage upon arbitrary decision by any third party, mercenary marriage and
any other acts of interference in the freedom of marriage shall be
prohibited. The exaction of money or gifts in connection with marriage shall
be prohibited.
Bigamy
shall be prohibited. Cohabitation of a married person with any third party
shall be prohibited. Domestic violence shall be prohibited. Within the family
maltreatment and desertion of one family member by another shall be
prohibited.
Article
4Husband and wife shall be faithful to and respect each other. Within the
family family members shall respect the old and
cherish the young, help one another, and maintain equal, harmonious and
civilized marriage and family relations.
BACK TO TOP
Chapter
II Marriage Contract
Article
5Marriage must by based upon the complete
willingness of both man and woman. Neither party may use
compulsion on the other party and no third party may interfere.Article 6No marriage may be contracted before
the man has reached 22 years of age and the woman 20 years of age. Late
marriage and late childbirth shall be encouraged.Article
7No marriage may be contracted under any of the following circumstances:
(1)if
the man and the woman are lineal relatives by blood, or collateral relatives
by blood up to the third degree of kinship; and
(2)if the man or the woman is suffering from any disease, which
is regarded by medical science as rendering a person unfit for marriage.
Article
8Both the man and the woman desiring to contract a marriage shall register in
person with the marriage registration office. If the proposed marriage is
found to conform with the provisions of this Law,
the couple shall be allowed to register and issued marriage certificates. The
husband and wife relationship shall be established as soon as they acquire
the marriage certificates. In the absence of the marriage registration, the
man and the woman shall go through the procedures subsequently.Article
9After a marriage has been registered, the woman may become a member of the
man's family or vice versa, depending on the agreed wishes of the two parties.Article 10Marriage shall be invalid under any of
the following circumstances:
(1)if
one party commits bigamy;
(2)if
the man and the woman are relatives by blood up to the third degree of
kinship;
(3)if,
before marriage, one party is suffering from a disease which is regarded by medical
science as rendering a person unfit for marriage and, after marriage, a cure
is not effected; and
(4)if the legally marriageable age is not attained.
Article
11In the case of a marriage made under coercion, the coerced party may make a
request to the marriage registration office or the people's court for the
dissolution of the marriage contract. Such a request shall be made within one
year as of the marriage registration date. The party concerned whose personal
freedom is curbed illegitimately shall make a request for dissolution of the
marriage contract within one year as of the date on which his or her personal
freedom is restored.Article 12Void or dissolved
marriage shall be invalid from its inception. Neither party concerned shall
have the rights and duties of husband or wife. The property acquired during
their cohabitation shall be subject to disposition by mutual agreement. If
they fail to reach an agreement, the people's court shall give a ruling on
the principle of caring for the no-fault party. The disposition of the
property of void marriage caused by bigamy may not be to the detriment of the
property rights and interests of the party concerned to the lawful marriage.
The provisions of this Law regarding parents and children shall apply to the
children born from the parties concerned.
BACK TO TOP
Chapter
III Family Relations
Article
13Husband and wife shall have equal status in the family.Article
14Both husband and wife shall have the right to use his or her own surname
and given name.Article 15Both husband and wife
shall have the freedom to engage in production and other work, to study and
to participate in social activities; neither party may restrict or interfere
with the other party.Article 16Both husband and
wife shall have the duty to practise family
planning.
Article
17
The
following items of property acquired by husband and wife during the period in
which they are under contract of marriage shall be jointly possessed:
(1)pay
and bonus;
(2)earnings
from production and operation;
(3)earnings
from intellectual property rights;
(4)property
obtained from inheritance of gift except as provided for in Article 18(3) of
this Law; and
(5)Any
other items of property which shall be in his or her separate possession.
Article
19So far as the property acquired during the period in which they are under
contract of marriage and the prenuptial property are concerned, husband and
wife may agree as to whether they should be in the separate possession, joint
possession or partly separate possession and partly joint possession. The
agreement shall be made in writing. The provisions of Articles 17 and 18 of
this Law shall apply to the absence of such an agreement or to a vague one.
The
agreement reached between the husband and wife on the property acquired
during the period in which they are under contract of marriage and on the
prenuptial property is binding on both parties.
If
husband and wife agree, as is known to the third party, to separately possess
their property acquired during their marriage life, the debt owed by the
husband or the wife to any other person, shall be paid off out of the
property separately possessed by him or her.
Article
20Husband and wife shall have the duty to maintain each other.
If one
party fails to perform this duty, the party in need of maintenance shall have
the right to demand maintenance payments from the other party.
Article
21Parents shall have the duty to bring up and educate their children;
children shall have the duty to support and assist their parents.
If
parents fail to perform their duty, children who are minors or who are
incapable of living on their own shall have the right to demand the cost of
upbringing from their parents.
If
children fail to perform their duty, parents who are unable to work or have
difficulties in providing for themselves shall have the right to demand
support payments from their children.
Infant
drowning, deserting and any other acts causing serious harm to infants and
infanticide shall be prohibited.
Article
22Children may adopt their father's or their mother's surname.Article
23Parents shall have the right and duty to subject their children who are
minors to discipline and to protect them. If children who are minors cause
damage to the state, the collective, or individuals, their parents shall have
the duty to bear civil liability.Article 24Husband
and wife shall have the right to inherit each other's property.
Parents
and children shall have right to inherit each other's property.
Article
25Children born out of wedlock shall enjoy the same rights as children born
in wedlock. No one may harm or discriminate against them.
The
natural father or the natural mother who does not rear directly his or her
child born out of wedlock shall bear the child's living and educational
expenses until the child can support himself or herself.
Article
26The state shall protect lawful adoption. The relevant provisions of this
Law governing the relationship between parents and children shall apply to
the rights and duties in the relationship between foster parents and foster
children.
The
right and duties in the relationship between a foster child and his or her
natural parents shall terminate with the establishment of this adoption.
Article
27Maltreatment or discrimination shall not be permitted between stepparents
and stepchildren.
The
relevant provisions in this Law governing the relationship between parents
and children shall apply to the rights and duties in the relationship between
stepfathers or stepmothers and their stepchildren who receive care and
education from them.
Article
28Grandparents or maternal grandparents who can afford it shall have the duty
to bring up their grandchildren or maternal grandchildren who are minors and
whose parents are dead or have no capacity of bringing them up. Grandchildren
or maternal grandchildren who can afford it shall have the duty to support
their grandparents or maternal grandparents whose children are dead or cannot
afford it.Article 29Elder brothers or elder sisters
who can afford it shall have the duty to bring up their younger brothers or
sisters who are minors if their parents are dead or have no means to bring
them up. Younger brothers or sisters who have been brought up by their elder
brothers or elder sisters and have the means of maintenance shall have the
duty to support them who are lacking in the capacity to work and in the
source of income.Article 30Children shall have
respect for their parents' matrimonial rights and shall not interfere in
their parents' remarriage and postnuptial life. Children's duty to maintain
their parents shall not terminate with the change in their parents'
matrimonial relationship.
BACK TO TOP
Chapter
IV Divorce
Article
31Divorce shall be granted if husband and wife both desire it. Both parties
shall apply to the marriage registration office for divorce. The marriage
registration office, after clearly establishing that divorce is desired by
both parties and that appropriate arrangements have been made for the care of
any children and the disposition of property, shall issue the divorce certificates.
Article
32
When
one party alone desires a divorce, the organizations concerned may carry out
mediation, or the party may appeal directly to a people's court to start
divorce proceedings.
In
dealing with a divorce case, the people's court should carry out mediation
between the parties. Divorce shall be granted if mediation fails because
mutual affection no long exists.
Divorce
shall be granted if mediation fails under any of the following circumstances:
(1)bigamy
or, cohabitation of a married person with any third party;
(2)domestic
violence or, maltreatment and desertion of one family member by another;
(3)bad
habits of gamble or drug addiction which remain incorrigible despite repeated
admonition;
(4)separation
caused by incompatibility, which lasts two full years; and
(5)any other circumstances causing alienation of mutual
affection.
Divorce
shall be granted if one party is declared to be missing and the other party
thereby files an action for divorce.
Article
33If the spouse of a soldier in active military service desires a divorce,
the soldier's consent must b e obtained, except that the soldier commits a
serious fault.Article 34A husband may not apply for
a divorce when his wife is pregnant or within one year after the birth of a
child or within six months after pregnancy suspension. This restriction shall
not apply in cases where the wife applies for a divorce, or when the people's
court deems it necessary to accept the divorce application made by the husband.Article 35If, after divorce, both parties desire
to resume their husband-and-wife relationship, they shall register for the
remarrying of each other with the marriage registration office.Article
36The relationship between parents and children shall not come to and end
with the parents' divorce. After divorce, whether the children are put in the
custody of the father or the mother, they shall remain the children of both
parents.
After
divorce, both parents shall still have the right and duty to bring up and educate
their children.
In
principle the mother shall have the custody of a breast-fed infant after
divorce. If a dispute arises between the two parties over the custody of
their child who has been weaned and they fail to reach an agreement, the
people's court shall make a judgment in accordance with the rights and
interests of the child and the actual conditions of both parents.
Article
37If, after divorce, one party has been given custody of a child,
the other parent shall bear part or the whole of the child's necessary living
and educational expenses. The two parties shall agreement regarding the
amount and duration of such payment. If they fail to reach an agreement, the
people's court shall make a judgment.
The
agreement or the court judgment on a child's living and educational expenses
shall not prevent the child from making a reasonable request, when necessary,
to either parent for an amount exceeding what was decided upon in the said
agreement or judgment.
Article
38After divorce, the father or the mother who does not rear their children
directly shall have the right to visit them, while the other party shall have
the duty to give assistance.
The
parents shall reach an agreement about how and when to exercise the right of
visit. If they fail to reach an agreement, the people's court shall make a judgement.
If the
father or the mother visits their children to the detriment of their mental
and physical health, a people's court shall suspend the right of visit
according to law; and such a right shall be restored after the main content
of the suspension disappears.
Article
39At the time of divorce, the disposition of the property in the joint
possession of husband and wife is subject to agreement between the two
parties. In cases where an agreement cannot be reached, the people's court
shall make a judgement in consideration of the
actual circumstance of the property and on the principle of caring for the
rights and interests of the wife and the child or children.
The
rights and interests enjoyed by husband or wife in the operation of land
under a contract based on the household shall be protected according to law.
Article 40According to a couple's written agreement, the items of
property acquired during their marriage are in the separate
possession. In this connection, if one party performs more duties in rearing
their children, looking after their elders and assisting the other party in
work, he or she shall have the right at the time of divorce to request
compensation from the other party who shall make the compensation.Article
41At the time of divorce, debts incurred by the husband and wife during their
marriage shall be paid off out of their jointly possessed property. If such
property is insufficient to pay off the debts or, the items of the property
are in the separate possession, the two parties shall work out an agreement
with regard to the payment. If they fail to reach an agreement, the people's
court shall make a judgment.Article 42If, at the
time of divorce, one party has difficulties supporting himself
or herself, the other party shall render appropriate help from her or his
personal property such as a dwelling house. Specific arrangements shall be
made between both parties through consultation. If they fail to reach an
agreement, the people's court shall make a judgement.
BACK TO TOP
Chapter
V Succour Measures and Legal Liability
Article
43In regard to the domestic violence to or maltreatment of family member(s),
the victim shall have the right to make a request, and the neighborhood or
villager committee as well as the units in which the parties
concerned work shall dissuade the wrongdoer, and offer mediation.
In
regard to the domestic violence being committed, the victim shall have the
right to make a request, the neighborhood or villager committee shall
dissuade the wrongdoer, and the public security organ shall stop the
violence.
If, in
regard to the domestic violence to or maltreatment of family member(s), the victim
makes a request, the public security organ shall subject the wrongdoer to
administrative penalty in accordance with the relevant provisions of
administrative sanctions for public order.
Article
44In regard to the desertion of one family member by another, the victim
shall have the right to make a request, and the neighborhood or villager
committee as well as the units in which the parties concerned work shall
dissuade the wrongdoer and offer mediation.
If, in
regard to the desertion of one family member by another, the victim makes a
request, the people's court shall pass a judgment on the effecting of
maintenance, upbringing and support payments according to law.
Article
45If bigamy, domestic violence to or maltreatment and desertion of family
member(s) constitute a crime, the criminal
responsibility of the wrongdoer shall be investigated according to law. The
victim may institute a voluntary prosecution in a people's court in
accordance with the relevant provisions of the criminal procedure law. The public
security organ shall investigate the case according to law and the people's procuratorate shall initiate a public prosecution
according to law.Article 46A no-fault party shall
have the right to make a request for damage compensation under any of the
following circumstances bringing about divorce:
(1)bigamy;
(2)cohabitation
of a married person with any third party;
(3)domestic
violence; and
(4)maltreatment and desertion of one family member by
another.
Article
47When the couple's joint property is divided, the party may get smaller or
no share of the property if he or she conceals, transfers, sells off,
destroys the couple's joint property, or forges debts in an attempt to
convert the other party's property at the time of divorce. After divorce, the
other party, on finding the above-mentioned acts, may file an action in a
people's court, and make a request for another division of the couple's joint
property.
Regarding
the acts to the prejudice of the civil litigation that are specified in the
preceding paragraph, the people's court shall subject the wrongdoer to the
punishment according to the provisions of the civil procedure law.
Article
48In cases where the person refuses to abide by judgements
or rulings on maintenance, upbringing or support payments, or on the division
or inheritance of property, or on visits to children, the people's court
shall enforce the execution of the judgements or
rulings according to law. The individuals and units concerned shall have the
duty to assist such executions.Article 49Where laws
provide otherwise against illegal acts and for legal liability in regard to
marriage and family, the provisions in such laws shall apply.
BACK TO TOP
Chapter
VI Supplimentary Provisions
Article
50The people's congresses in national autonomous areas shall have the right
to formulate certain adaptations in the light of the specific conditions of
the local nationalities in regard to marriage and family. Provisions of
adaptations formulated by autonomous prefectures and autonomous counties must
be submitted to the standing committee of the people's congress of the
relevant province or autonomous region or municipality directly under the
Central Government for approval. Provisions of adaptations formulated by
autonomous regions must be submitted to the Standing Committee of the
National People's Congress for the record.
Article
51
This
Law shall come into force as of January 1, 1981.
The
Marriage Law of the People's Republic of China promulgated on May 1, 1950
shall be invalidated as of the day this Law comes into force.
|